Publicado en Anime & Manga, Música

Toki wo kizamu uta (時を刻む唄) – Letra en Japonés y Traducción al Español

¡Wuola, nakamas!  🙋

Hoy os traigo una de mis canciones favoritas.

Es el opening de Clannad After Story, la segunda temporada de este anime, que si no lo conocéis, hace bastante tiempo subí la review: “Adéntrate en el anime: Clannad“.

clannad-wallpaper-6.jpg

Esta fue una de las primeras que hice así que no os riáis si está un poco churro porque era principiante. 😳

A lo que vamos.

La cantante se llama Lia y ha compuesto canciones para otros animes como Air o Angel Beats!.

8322717.png
Lia, 20 de diciembre de 1981.

Os dejo la canción aquí y la letra debajo del vídeo.

Letra en japonés

落ちていく砂時計ばかり見てるよ

逆さまにすれば ほら また始まるよ

刻んだだけ 進む時間に いつか僕も入れるかな

君だけが過ぎ去った坂の途中は

暖かな日だまりが いくつもできてた

僕一人がここで優しい暖かさを思い返してる

君だけを 君だけを

好きでいたよ

風で目が にじんで

遠くなるよ

いつまでも覚えてる 何もかも変っても

ひとつだけ ひとつだけ ありふれたものだけど

見せてやる輝きに満ちたそのひとつだけ

いつまでも いつまでも 守っていく

肌寒い日が続く もう春なのに

目覚まし時計より早く起きた朝

3人分の朝ごはんを 作る君が そこに立っている

君だけが 君だけが

そばにいないよ

昨日まで すぐそばで

僕を見てたよ

君だけを 君だけを 好きでいたよ

君だけど 君だけど 唄う唄だよ

僕たちの 僕たちの 刻んだ時だよ

片方だけ続くなんて 僕は嫌だよ

いつまでも覚えてる この街が変わっても

どれだけの悲しみと出会うことになっても

見せてやる本当は強かった時のこと

さぁ 行くよ 歩きだす 坂の道を

Letra en japonés romanizado

Ochite iku sunadokei bakari miteru yo
Sakasama ni sureba hora mata hajimaru yo
Kizanda dake susumu jikan ni
Itsuka boku mo haireru kana

Kimi dake ga sugisatta saka no tochuu wa
Atataka na hidamari ga ikutsu mo dekiteta
Boku hitori ga koko de yasashii
Atatakasa o omoikaeshiteru

Kimi dake o kimi dake o
Suki de ita yo
Kaze de me ga nijinde
Tooku naru yo

Itsu made mo oboeteru
Nani mo ka mo kawatte mo
Hitotsu dake hitotsu dake
Arifureta mono da kedo
Misete yaru kagayaki ni michita sono hitotsu dake
Itsu made mo itsu made mo mamotte iku

Kimi dake ga kimi dake ga
Soba ni inai yo
Kinou made sugu soba de boku o miteta yo

Kimi dake o kimi dake o
Suki de ita yo
Kimi dake to kimi dake to
Utau uta da yo
Boku-tachi no boku-tachi no
Kizanda toki da yo
Katahou dake tsuzuku nante
Boku wa iya da yo

Hadazamui hi ga tsuzuku mou haru na no ni
Mezamashidokei yori hayaku okita asa
Sanninbun no asa-gohan o tsukuru kimi ga
Soko ni tatte iru

Itsu made mo oboeteru
Kono machi ga kawatte mo
Dore dake no kanashimi to deau koto ni natte mo
Misete yaru hontou wa tsuyokatta toki no koto
Saa iku yo arukidasu saka no michi o

Letra en español

Sólo estoy mirando al derramado reloj de arena
Cuando lo giro al revés, mira, empieza a ir de nuevo
Me pregunto si seré capaz de entrar algún día
Al tiempo avanzando que solo se marchó

A medio camino de la ladera que solo tú atravesaste
Muchos puntos calientes de sol aparecieron
Aquí por mí mismo, estoy recordando
Sobre el tierno calor

Eres sólo tú, eres sólo tú
A quien amé
Mis ojos se rompen en el viento
y tú te distancias

Lo recordaré para siempre
Incluso si casi todo cambia
Era sólo una, era sólo una
cosa ordinaria
Sin embargo, en la brillantez te mostraré, solo hay una cosa que se cumplió
La protegereépor siempre y para siempre

Los días fríos continuan, a pesar de que ya es primavera
En una mañana cuando me desperté antes de que sonara la alarma del reloj
Tú estabas de pie allí
Preparando el desayuno para tres

Eres sólo tu, eres sólo tu
Quien no está a mi lado
Hasta ayer, estabas justo a mi lado, mirándome

Eres sólo tú, eres sólo tú
A quien amé
Sólo contigo, sólo contigo
Es una canción que yo canto
Es nuestro, es nuestro
tiempo pasado juntos
No quiero
continuar por mi cuenta

Lo recordaré para siempre
Incluso si esta ciudad cambia
No importa cuanto dolor me encuentre
Te mostraré cuando era verdaderamente fuerte
Venga, vamos, empezaremos a caminar en el camino inclinado


La traducción al español la he encontrado en el blog de Mahou Kashi, así que todos los créditos van para ella.

Y esto es todo por hoy.

Espero que os guste la canción si no la habíais escuchado antes y recordad que nos vemos el lunes que viene. 👋👋👋

3594334_1414361692199.79res_400_300

Fukui Yukio

Anuncios

Autor:

Holo. No sé cómo has llegado a los bajos fondos de WordPress para encontrarme. No esperes una biografía tremenda porque nunca he sabido hacer una decentemente. Me gusta el animu, para ser más exactos los psicológicos que tienen mundos distópicos y un final abierto. A veces también me replanteo mi existencia. Solo a veces. Los idiomas son mi pasión y me gusta el mochi, ese era un dato que no podía faltar.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s